Veronika Hoelker is a Bogotá-based transitional justice and peacebuilding researcher. She's worked with civil society, ex-combatans and victims of the armed conflict across the country and has given lectures on the Colombian Peace Agreement in several public forums. She holds a Master's degree in International Relations of the Americas from University College London.
Now that Gustavo Petro has finally taken his seat in the Casa de Nariño, we officially enter a new period. For the first time, a leftist leader has the reins of power, and a country waits with bated breath to see what will happen.
One of the big differences between English and Spanish is word order, which is the order that we say, or write words. Different languages have different ideas about this. We look at some of the basic points and problems to remember.
Whether this is because the Spanish spoken in Bogotá is “clearer” than others (as many capitalinos would have you believe) or simply because Colombian media broadcasts typically bogotano accents to the rest of the country, the reality is understanding the Colombia's different accents can be a bit of a head scratcher.